2012年10月13日土曜日

ゆうパック配達時の宅配ボックスお届けのお知らせが紛らわしい

ゆうパックで宅配ボックスを使った場合、数日後に手紙がポストに投函されます。
それは、「宅配ボックスお届けについてのお知らせ」というタイトルで、○月○日に宅配ボックスに配達させていただきましたという内容なのですが、新しい不在配達の連絡かと勘違いしました。
そしてゆうパックセンターに電話してしまいました。

封書には丁寧に手書きの住所と宛名があり、中には送り主や追跡番号などが手書きで書かれています。郵便局の不在配達票とは異なりますが、私のように勘違いする人もいるようです。電話した時、そういう場合があると言われました。

この案内の文章がまずいと思います。そういう誤解を解消するように作られていません。「宅配ボックスお届けについてのお知らせ」ではなく、「宅配ボックスお届け商品のお受け取りの確認」などにすればそんな電話も激減するのではないかと思いました。

それにしても、手書きの確認書面はかなり時間がかかると思いますが、業務の効率化はなされているのでしょうか????

2012年10月12日金曜日

Pronunciation practice for Japanese English learners


Learning the difference between bowel sounds such as /ʌ/ and /æ/ is hard for me as Japanese has only five sounds, so I'm practicing now.  I believe enhancing pronunciation will engage better understanding and communication.
http://www.pronunciation-english.com/cat1/

発音記号で示される/ʌ/ and /æ/ などの音の違いをしっかり身につけることは日本人の英語学習者にはけっこう大変だと思います。
なぜなら、日本語には5つの母音しかないから。

英語だと11なのかな。
基本となる5つの音を組み合わせたような音、例えば「ア」と「エ」の中間の発音などがあるのです。

この11の音の違いを聞き分け、使い分けできれば、より英会話の聞き取り、自分が伝えるときの相手の理解度を上げることができると考えていて、実際発音の動画のあるサイトで練習しています。

2012年10月9日火曜日

You don't have to have a reason for loving

昨日何となく写真を見ていたら、とっても自分好みの写真家さんを見つけました。
淡くカラフルで幻想的な色合い、セクシーとユーモアの混ざったテーマ。被写体はアジア人だけどタイトルは英語。

作品の中に、「You don't have to have a reason for loving」というタイトルのものがあって、そっかー、それでいいのかー、と妙に納得してしまいました。
https://secure.flickr.com/photos/yurifiguenick/7779522608/in/photostream

行動や気持ちに私たちはいつも理由を探してしまうけれど、何かを好きな気持ちには論理的な説明なんて要らなくて。ただ好き、って言っていいのですね。


2012年10月2日火曜日

銀行の窓口は本当に不便

今、急に変更になった人生の予定に影響されて積み立て定期預金を解約しにきている。
解約にあたって、そのままにした場合の予定利息と解約した場合の利息を確認しようと思ったが、とんでも待たされている。
というのも、一つ一つの積み立てを全てプリントアウトして計算しないといけばいらしい。
予想される質問だと思うのだが、シミュレーションできるようになっていないのはとても不思議。ちなみに大手のM銀行です。
便利になったといってもまだまだ不便な部分もありますね。